東アジア文化圏


韓国語(朝鮮語)は有気音/無気音はあっても,清音・濁音ではない。BAE Y.S。声調はないが,ローマ字表記(ラテン文字表記?)は中国語のピンインとよく似ている。子音の数も母音の数も(日本語に比べて圧倒的に)多い。


日本語は有気音/無気音の区別はなく,清音・濁音・半濁音。声調もない。意味を区別する単位の音の数が少ない。お陰で同音異義語激増。


しかし文法方面から攻めてみると,中国語と朝鮮語&日本語では文の構造は根本的に違う(韓国語と日本語は膠着語だけれど中国語は孤立語だ,ということぐらいしかわたしは知らないけど)。島国の日本語はともかく,あれだけchinaの影響を強く受けていた半島でそれだけ言葉が違う状態が何年も維持されているのは,母語というのはそう簡単には変わらないんだな,としみじみ思う。


いずれにしても,中国語の文字を用いて全く違った体系の言語の表記をしようとしたのだから,朝鮮語にしても日本語にしても,それでどうにかしちゃった人たちはすごいなあ。